足球的足是几声?
我以普通话和粤语为例吧,应该能说明一些问题。 先上图,这是我用百度汉语搜的“足”字的释义,可以很明显的看到,在现代汉语里这个字有两个读音。 粤语中也是两个音,区别在于一个是“jū”另一个是“zú ”,但读哪个音是由后面那个字决定的,如“足部”就读“zú tù”,“足以”就读“jū yǔ”。 但这两个发音都不再是标准粤语的发音了(因为现代普通话已经影响到了粤语)。 所以如果你要找一个标准的发音的话……不好意思,找不到,除非你找一些古代文献来读。那才是纯正的古粤语或古汉语。现在除了老一辈广东人以外很少有人会发这种音了——毕竟,学粤语并不难,难的是把它当作日常交流的语言。 我举几个例子如下:
1. “行山”读成xíng zōng;(这个我不敢保证是不是古音)
2. “饮茶”读成chá xīn;(同样不敢保证这是不是古音。不过这个发音确实比较接近英语的drink,因为英文里的tea是指茶叶而不是茶饮料的意思,所以以前人们用drink来称茶也很正常。顺便一提我小时候还见过有人把“饮茶”写成“cǎ chī”的,当然现在已经没人这么写了。)
3. 在表示某个东西没有的时候说某物“无”,比如“无书”即是没有书的意思;而且一般会把“有”读成“jau”而非“yau"(虽然这样更好听啦^-^)
4. 将“只”读作ji5 ji6 zi1 zi2,例如“一只鸡”,但一般不会将“只是”中的“只”念做zi
5. 有些词语是保留古汉语用法的,例如“一”既可以用来表示数字也可以当做动词,因此“一百人”可以说“jat baan yat”、“一百元”也可以是“baan yut sik wai”(这里用汉字标注有点奇怪,不过没办法,粤语中没有表示数字的汉字只能这么标了,见笑见笑^_^ )另外像“二”也可以做动词用于加数量,例如“二元”即“juan niut”而非“jiut nui”;
6. “食”可以表示吃也可以表达“拿”的概念。(这一点其实挺有意思的,因为我记得以前看《龙虎门》的时候,里面有个角色叫灵丹,他的武艺由一个叫王贼的人传授,而这个王贼的名字的由来就是因为他每次吃饭都要偷灵丹的饭粒……当时就觉得好有趣^^)
7. 关于形容词的“形+动”结构,在粤语中一般是“动+形”结构的,例如形容一个人跑的快可以用“走得好快”而不说“走得快”;
8. 粤语中“够、够”一词的音变规则与普通话类似。也就是说当“够/gǒu ”遇到“衣i、阳yāng、昂āng”时都会变为“go/kòu”并且去声。例如“不够”会说成“gom kòu";
9. 最后说一下,粤语中并没有一个词专门用来表示脚的,因此“脚”这个词也不会出现双音节的情况,而只会以单音节的形式存在。比如说“脚步”就会说成“tau buk”或者“buk toe”;“脚上”则不会说“zoeng jat”而是会说“toe jaap”(注意这里的jaap指的是脚趾头而不是脚丫子=-= )